Примерное время чтения: 5 минут
141

На языке веков. Диктант на адыгском собрал онлайн почти тысячу человек

«АиФ-Адыгея» № 11 17/03/2022
pixabay.com / pixabay.com

Древние сравнивали родной язык с сокровищницей, откуда человек черпает понимание мира, культуру, традиции своего народа, его историческую память.

Две вариации и два диалекта

Возможность пополнить свою сокровищницу знаний появилась у черкесов всего мира
12 марта, в день написания диктанта на адыгском языке.

IV Международная просветительская акция «Адыгэ диктант» уже второй год проходит для представителей черкесского мира в режиме онлайн. Диктант под эгидой Международной черкесской ассоциации проводят два университета - Кабардино-Балкарский им. Х. Бербекова и Адыгейский государственный.

И интерес к диктанту на родном языке растёт из года в год. 12 марта, в преддверии Дня адыгского языка и письменности, Адыгэ диктант в прямом эфире на YouTube-канале Адыгейского госуниверситета собрал около 300 поклонников и знатоков адыгского языка из Москвы и Санкт-Петербурга, Кубани и Ставрополья, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии, а также из Турции и Германии. Самому младшему участнику диктанта 12 лет, самому старшему - 75.

В 2019 г. инициатором проведения международной акции в Адыгее стал факультет адыгейской филологии и культуры АГУ. Сегодня в регионах России и ряде зарубежных стран Адыгэ диктант проводится на двух диалектах адыгского языка - темиргоевском (литературном в Адыгее) и кабардинском (литературном в Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии). Более того, в двух вариантах - для знатоков языка и тех, кто владеет адыгейским не слишком свободно.

По словам декана факультета адыгейской филологии и культуры Адыгейского госуниверситета Нуриет Хамерзоковой, в Адыгее для написания сложного диктанта из 220 слов был выбран отрывок из произведения писателя Аскарбия Ожева со сложными предложениями и речевыми оборотами. Его прочла онлайн учитель адыгейского языка из г. Адыгейска Саида Мамий.

Облегчённый вариант диктанта был покороче - включал в себя 120 слов и грамматически был намного проще. Его специально для акции составила преподаватель факультета адыгейской филологии и культуры АГУ Мира Блипашаова.

Почему современный и достаточно занятой человек решает написать диктант, причём делает это с удовольствием и совершенно добровольно?

«Я не могу однозначно ответить, почему ежегодно акция «Адыгэ диктант» вызывает такой интерес у людей. Когда четыре года назад мы её задумали, у меня были сильные опасения, что люди не придут писать диктант. Ведь главное условие проведения Адыгэ диктанта - это добровольность. Но люди пришли, и с каждым годом число и география участников расширяется. В прошлом году Адыгэ диктант писали не только регионы России, но и Турция, Иордания, Голландия, Израиль, Германия - более 600 работ. И всё это в условиях пандемии! На мой взгляд, причина может быть ещё и в том, что каждый человек рождается с неким генетическим кодом, и язык - носитель этого кода. А потому, даже если ты не достаточно хорошо знаешь свой язык, ты всё равно его любишь, подсознательно тянешься к нему. Работая со студентами, которые в детстве по разным причинам не овладели родным языком, я вижу, как к 20 годам они проявляют глубокий интерес к адыгскому языку. Они хотят знать и говорить на родном языке, знать свою историю, корни. Но особенно остро это чувство у ребят, которые находятся вдали от родины», - считает Нуриет Хамерзокова.

Чтобы помнили

Как считают лингвисты и деятели культуры, сегодня, как никогда, адыгский язык нуждается в активной популяризации. А потому особенно отрадно видеть среди участников Адыгэ диктанта молодых ребят.

Ежегодно в просветительской акции принимают участие ребята из детской театральной студии «Щыгъыжъый».

«Ситуация с родным языком сегодня тревожная: если считать с 90-х годов, два поколения адыгов не говорят на родном языке. Понимать - понимают, но не говорят. Когда в 90-е советская система образования начала на глазах разрушаться, когда страна погрузилась в выживание и зарабатывание денег, меня волновало одно: что лично я могу сделать, чтобы в этом хаосе сохранить адыгский язык? Так родилась идея создания детской театральной студии. Сегодня я преподаю там вместе с моими бывшими студентками Саниет Халаште и Жанной Дауровой, выпускницами театрального отделения колледжа искусств
им. Тхабисимова. Были случаи, когда ко мне в студию приводили детей, которые по-адыгейски не знали даже самых простых и наиболее распространённых слов: псы (вода) и мые (яблоко). А всё почему? Они дома не слышат этих слов, не знакомы с ними. Но уже через некоторое время ребята не только говорили, но пели, декламировали стихи и играли в спектаклях на родном языке», - рассказала руководитель студии «Щыгъыжъый», заслуженная артистка России Мариет Уджуху.

По её словам, история человечества полна примеров, когда исчезновение языка вело к исчезновению целого народа.

«Скифы были уникальным народом, оказавшимся не по зубам даже персидскому царю Дарию с его мощнейшей армией. Но, перемешавшись с другими народами, они сначала утратили свой язык и обычаи, а потом и сами исчезли с лица земли. Выходит, чтобы уничтожить народ, нужно уничтожить его язык», - рассказала Мариет Уджуху.

Очень бы хотелось, чтобы печальная история скифов не постигла народы многонациональной России. Возможно, диктанты на родных языках в какой-то мере помогают сохранять языковую сокровищницу нашей страны.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах