Примерное время чтения: 7 минут
103

«Цифровой матрице» Замира Тов - о малых народах и адыгских аулах Израиля

«АиФ-Адыгея» № 34 23/08/2023

«Культура коренных народов является достоянием и главной ценностью всего российского народа. А потому её сохранение - дело государственной важности», - считает заместитель главного редактора республиканской газеты «Адыгэ макъ» заслуженный журналист Адыгеи Замира Тов.

Наш генетический код

- Вы посвятили журналистике всю жизнь. Основным вашим направлением было создание передач об истории и культуре адыгов. Почему именно этнография?

- На этот вопрос очень точно ответил известный в Адыгее художник-репатриант Айтек Дуг: «Адыгская культура - это наш генетический код». Действительно, интерес к истории адыгов, их культуре, этнографии у нас в крови.

Но я всегда открывала в этно что-то новое, интересное, всегда хотела напомнить себе и другим об удивительно мудрых адыгских традициях, ввести их в сегодняшний уклад жизни. Если этого не делать в век технологий, человек совершенно растворится в цифровой матрице. Чтобы этого не произошло, ему нужны корни. Это наша история, наше этно - то, чем гордится народ.

Поэтому в России так много внимания уделяется культуре: это и госпрограммы, и всевозможные конкурсы, фестивали, в основе которых - национальная культура малых народов. Очень важно в национальном многоголосье сохранить свой голос, свой язык, своё лицо. Ведь Россия всегда была славна народами, которые её населяют.

- Ваши телепроекты позволили узнать о жизни адыгов по всему миру. Сложно было найти среди них людей, которые сохраняют адыгские традиции, язык?

- Нет. Проект «Связующий мост» выходил в эфире ГТРК «Адыгея» 10 лет, за это время журналисты объездили семь стран. Встречаясь с представителями диаспоры, мы удивлялись, как трепетно они относятся ко всему национальному: стараются говорить на родном языке, соблюдать адыгский уклад жизни, традиции, обычаи.

Конечно, ассимиляция неизбежна. Но они бережно хранят и передают из поколения в поколение память об исторической родине. Есть семьи, где до сих пор делают адыгейский сыр из той сыворотки, которую предки в годы Кавказской войны XIX века вывезли с собой через Чёрное море в Турцию. Каждый раз, делая сыр, они собирали сыворотку. И процесс сыроварения не прекращался. Так что потомки уверены: в новой сыворотке есть капля той, первой, с родины.

Также нас поразило, с каким уважением относятся к адыгам в Иордании. Я не только о черкесской гвардии короля, адыгов выбирают в сенат страны, в правительство.

А два адыгских аула в Израиле - туристическая достопримечательность страны. В Израиле, где мало воды и кругом пески, это два зелёных оазиса. Присущая адыгам чистоплотность соблюдается там повсюду. В обоих аулах есть этнографические музеи, где собрана старинная адыгская кухонная и бытовая утварь, возраст которой исчисляется веками. Почётное место в экспозициях занимают очажные цепи - самый ценный предмет адыгского быта. Если адыг забирал очажную цепь, значит он покидал свой дом навсегда.

За время съёмок телецикла «Связующий мост» в Израиле, Иордании, Турции, Испании, Германии, Франции мы собрали много ценного этнографического материала, и везде нас встречали соплеменники, которые никогда не забывали, что они адыги.

Достояние народа и Госфильмофонда

- А многие ли жители Адыгеи знают историю родного края, историю адыгского народа?

- Думаю, знают. Благодаря руководству региона в Адыгее проводится много мероприятий исторической и этнографической направленности, работают региональные и федеральные программы, разыгрываются гранты. Реализация нацпроекта «Культура» - в зоне внимания главы Адыгеи. В республике есть Центр народной культуры, работает Ассоциация народных промыслов, в каждом ДК - кружки и секции, посвящённые адыгским ремёслам, танцам, музыке.

Немало делает и старшее поколение. Вместе с известными археологами Асланом Товом и Нурбием Ловпаче мы запустили телепроекты об археологических достопримечательностях Адыгеи.

Именно Аслан Тов стал инициатором работ по возвращению «Священного котла нартов» в республику. Котёл был обнаружен в 1982 году экспедицией Александра Лескова на раскопках в Адыгее. По легенде, этот котёл приносил нартам удачу и изобилие.

С 80-х он находился в экспозиции Государственного музея искусства народов Востока в Москве. Благодаря усилиям Аслана Това, общественной организации «Адыгэ Хасэ», покойного директора Северокавказского филиала музея Востока Нафисет Кушу и журналистов ГТРК «Адыгея», руководство музея передало котёл в Майкоп, в постоянную экспозицию Северокавказского филиала.

На телевидении мне довелось работать и над другими интересными и крупными проектами - это восемь фильмов из цикла «Адыгея моя», фильмы проекта «Очаг», которые стали достоянием Госфильмофонда. Но самым большим достижением для меня и для всей команды проекта «Очаг» стал показ двух наших фильмов в программе Пьера Кристиана Броше «Россия, любовь моя» на канале «Культура».

Преференции для знатоков

- Лингвисты республики бьют тревогу: адыгская молодёжь и дети всё реже говорят и пишут на родном языке. Вы разделяете эти опасения?

- Это проблема всех малочисленных народов России. В этом году газете «Адыгэ макъ» исполнилось 100 лет. И наша редакция стала инициатором проведения вместе с «Адыгэ Хасэ» традиционного хачещ (кунацкой), где мы обсуждаем острые вопросы, волнующие жителей Адыгеи. Темой недавнего заседания стал вопрос использования родного языка детьми и молодёжью.

Сегодня родной язык изучают в школах, в Адыгейском госуниверситете есть факультет адыгской филологии и культуры. Но профессионалов, свободно владеющих адыгским языком, больше не становится. Всепоглощающий процесс оцифровки привёл к тому, что молодёжь целые дни проводит в компьютерах и телефонах. Общение сводится к переписке в мессенджерах. Потребность в живом общении падает. В итоге снижается разговорная активность и первым под удар подпадает родной язык.

Наши журналисты выход из ситуации видят в создании центра, где проводились бы курсы обучения адыгскому языку, народной хореографии и музыке, ремёслам, организовывались вечера для молодёжи. Было предложено ввести преференции для людей, работающих на двух государственных языках республики - русском и адыгском, шире использовать адыгский язык в делопроизводстве.

Нельзя забывать, что родной язык - духовное богатство народа, и сохранить его можно лишь передавая молодым.

Начало искусства -
в фольклоре

- Известный этнограф Раиса Унарокова так сказала об адыгском фольклоре: «Его мораль сохраняла народ». А что, по-вашему, может сохранить народ сегодня?

- Я буду говорить, опираясь на собственный опыт. Мои дети с детства слышали адыгскую речь в доме. Но после декретного отпуска я вышла на работу, дети пошли в детсад, затем в школу. Хотя мой сын учился в адыгейском классе республиканской гимназии, но предметы преподавали на русском. И со временем в речи сына он стал превалировать.

Однажды сын изъявил желание войти в фольклорную группу «Ащэмэз» Асиет Басте. Он запел старинные адыгские песни, завёл себе папку с текстами песен на адыгском языке. По вечерам в своей комнате он пел, причём с использованием старинных текстов со словами, которые давно вышли из обихода адыгов. Так он заговорил на адыгском языке.

Максим Горький сказал: «Начало искусства слова - в фольклоре. Собирайте ваш фольклор, учитесь на нём, обрабатывайте его». Эти слова стали фундаментом творчества основоположника адыгской литературы Тембота Керашева. И дальше адыгская литература и культура развивались именно в этом направлении.

Сейчас мы активно расширяем границы, знакомя с национальной культурой адыгов другие регионы и страны. На Всероссийском фестивале «Вышитая Россия», который проходит в Чебоксарах, Адыгею представляет ансамбль аутентичного пения «Джэныку» из аула Хакуринохабль, на фестивале-конкурсе «Играй, гармонь» - Аскарбий Унароков. Я уже не говорю о наших именитых ансамблях «Нальмэс» и «Исламей» - звёздах адыгской культуры.

Чем выше будет интерес к ней извне, тем вернее она сохранится на родине.

Досье:
Замира Тов родилась в Майкопе. В 1995 г. окончила факультет национальной школы АГУ, в 2017 г. - Академию медиаиндустрии в Москве. В 1995-2022 гг. работала на ГТРК «Адыгея» - прошла путь от корреспондента до начальника службы тематических программ. С декабря 2022 г. - заместитель главного редактора газеты «Адыгэ макъ».

 

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах