Примерное время чтения: 1 минута
48

В АГУ прошёл круглый стол об особенностях перевода

Мaйкоп, 20 ноября - АиФ-Адыгея.

В ноябре в АГУ проходит традиционная Декада факультета иностранных языков. В программу декады входят мероприятия, охватывающие все возрастные группы учащихся — от школьников 5 классов до студентов колледжа и университета.

18 ноября в рамках факультетской декады в АГУ прошёл круглый стол «Перевод в современном мире: проблемы и перспективы».

Совместное мероприятие организовали преподаватели кафедры английской филологии. Его участниками стали студенты и преподаватели АГУ, а приглашённые гости из Пятигорского госуниверситета выступали на круглом столе в онлайн-формате.

Спикеры осветили ключевые аспекты профессии переводчика, обратили внимание на особенности перевода в разных областях человеческой деятельности.

Так, магистранты ПГУ Хетаг Гуриев и Ярослав Коваленко поделились опытом преодоления страхов в начале карьеры устного переводчика. Александр Ефремов, выпускник факультета иностранных языков и переводчик в нефтегазовой сфере, отметив важность владения нейросетевыми технологиями, тем не менее акцентировал внимание собравшихся на востребованности профессии переводчика. А Анжелика Тарасенко, магистрантка факультета иностранных языков АГУ и специалист по работе с иностранными студентами Международного факультета, рассказала о практике синхронного перевода. Тем более, что опыт работы переводчиком у неё уже есть: на праздновании 85-летия АГУ Анжелика делала синхронный перевод для иностранных делегаций.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)
Подписывайтесь на АиФ в  max MAX

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах