Майкоп, 19 марта - АиФ-Адыгея. Ведущая актриса Национального театра Адыгеи нашла время, чтобы создать и руководить национальным ансамблем детей турецких репатриантов «Ожерелье».
- В отличие от нас, не ценящих право говорить на родном языке, эти люди знают, что значит его потерять. Больше века они отстаивали право называться адыгами, право на свою культуру и язык, - говорит заслуженная артистка России Мариет Уджуху.
Языковой дефицит
Аргументы и Факты - Адыгея: - 14 марта - День адыгейского языка и письменности, который по большей части отмечается в школах. Почему к родному языку и у родителей, и у детей теряется интерес?
М.У.:- Проблема языка, в первую очередь русского, - проблема всей страны. Язык настолько засорен словами-паразитами, иностранными заимствованиями, что пора браться за «генеральную уборку». Сегодня русский язык в стране обедняется. Педагоги возмущаются: молодёжь не читает классическую литературу! Да им просто язык этой литературы непонятен. Да и как его понять, если литературная речь фактически утеряна? Сегодня людей, которые говорят на чистом русском языке, пора вносить в книгу рекордов Гиннеса. Так о каком Пушкине речь?
И если в многомиллионной стране проблема с русским языком, представьте себе, каковы сейчас размеры бедствия с адыгейским! Я не первый год слышу, как родители-адыги не хотят, чтобы их дети учили родной язык, как требуют, чтобы эти часы, которых и так минимум, были выделены на русский или английский. Но только ли родители в этом виноваты? Люди видят никчёмность и ненужность родного языка в обществе, приспосабливаются жить без него, учат этому детей. Мы подстраиваемся под общество, которому не нужен родной язык.
Где глобальная заинтересованность страны в сохранении языков регионов? Ведь знание родного языка - это и патриотическое воспитание. В одном из наших спектаклей я играю бабушку, которую внучка просит: «Бабуль, скажи маме, чтобы не заставляла меня учить этот проклятый адыгейский язык. Заколебала!». Девчонка проклинает свой язык, а зрители в зале смеются. Но разве это смешно? Или мы смеёмся над собой? Я не скажу, что в Адыгее адыгейским языком никто не занимается. Но в 90-е годы мы потеряли много человеческих качеств, своей национальной самостийности. 90-е ударили по родному языку: мало выпускали книг, учебников. В детстве в ауле мы перечитали всю русскую и адыгскую классику, хотя по-русски говорили не очень хорошо. Но это было нужно, это пропагандировалось государством. А сейчас аулы говорят на адыго-русской «смеси»: целые предложения строят на русском, попросту не зная адыгейских синонимов.
Аргументы и Факты - Адыгея: - Что же нужно сделать, чтобы поднять уровень знания родного языка в Адыгее?
М.У.: - Взрослым уже не помочь. Но я знаю много молодых ребят, которые хотят знать родной язык. Нужна продуманная программа, чтобы не просто сухо преподавать язык в школе, а чтобы заинтересовать им детей. И послать на обучение группу мультипликаторов, чтобы создавали потом мультфильмы на адыгейском языке. Богатый фольклорный материал под носом. Заинтересуйте детей - и проблема исчезнет. Пора бы задуматься над словами известного историка, поэта и журналиста Музаффара Меликмамедова: «Когда народ перестаёт говорить на родном языке, тогда исчезает нация».
Потерянные поколения
Аргументы и Факты - Адыгея: - А потянут ли это обучение образование и культура?
М.У.:- Мы уже опоздали на два-три поколения. Наши дети скоро будут изъясняться в лучшем случае на сленге и ломаном английском. Говорят: невоспитанная молодёжь Кавказа. Да прививайте им этический кодекс адыгэ-хабзэ с детства! Он есть в наших адыгских сказаниях. Это милосердие, терпимость к другим, уважение к старикам и женщинам. Тем более, сегодня много ребят, которые уважительно относятся к своей культуре, своему народу и тем народам, которые живут в Адыгее. Если наши дети будут образованны, то они и прекрасными специалистами станут. В том числе и в экономике.
Недавно я по инициативе турецких репатриантов организовала для их детей ансамбль «Ожерелье», где мы с детьми и подростками в возрасте от 6 до 18 лет ставим детские спектакли на адыгейском языке, учим стихи и песни. И у родителей находится время делать с детьми мои домашние задания. Они мечтают, чтобы хоть их дети могли свободно говорить на адыгейском, знали культуру исторической родины. Потому что больше ста лет они жили в стране, где в паспортах адыгские имена заменяли турецкими, где запрещалось не только говорить на родном языке, но даже произносить вслух, что ты адыг.
Аргументы и Факты - Адыгея: - Ваше отношение к предложению Жириновского на законодательном уровне начать борьбу с заимствованиями в русском языке?
М.У.: - Когда и кого в России останавливали запреты? Никогда не задумывались, почему мы восхищаемся радугой и северным сиянием, почему весной любуемся цветущим полем? Многообразие красок завораживает! А смешай их, получится серый цвет. Если надеть на женщину парадное адыгское платье (сае), а к нему на голову не адыгскую шапочку, а кокошник - что получится? Хаос. Народные костюмы, как и культура, родной язык, создавались веками. Их не смешивать, а беречь надо! Мы живём в федерации, со своей уникальной культурой и языками. В этом богатство России.
ДОСЬЕ: Мариет Уджуху родилась в ауле Джиджихабль. Окончила Ленинградский институт театра, музыки и кинематографии. С 1976 г. - актриса Национального драматического театра Адыгеи им. И.Цея.
Смотрите также:
- Нуриет Хамерзокова: «Процесс глобализации «поглощает» родные языки» →
- Более 100 национальностей России борются за родную речь →
- 6 июня Россия отмечает Пушкинский день →