«Новый закон о родных языках бьёт в первую очередь по более чем 100 национальностям, проживающим в России», - считает директор Центра адыговедения НИИ комплексных проблем АГУ Раиса Унарокова.
Сохранить культуру
- В регионах неоднозначно восприняли принятый Госдумой закон о родных языках, согласно которому, от родителей зависит, будет ли ребёнок изучать в школе родной язык. Но разве свободный выбор - не главное условие демократии в стране?
- С языком связано всё, что окружает человека, чем он живёт. Это средство, через которое мы себя позиционируем. И основная часть богатейшей адыгской культуры может проявлять себя только через язык. Потеря национального языка грозит потерей целой культуры, а с ней - и народа. Я фольклорист, и мне неясно, как можно без языка исследовать, сохранять и доносить до следующих поколений уникальный адыгский фольклор. Ведь не на бытовом адыгском языке рассказывают детям сказки и поют песни, а на глубинном, образном и удивительно красивом, на котором воспитывались сотни поколений.
На каком языке прививать детям понятия добра и зла, мужества, человечности и милосердия, почтительности к старшим? Кроме того, адыгейский - второй государственный язык в республике. Это язык научных исследований, прозы и поэзии, язык театра, эстрады и СМИ. На этом языке изучают историю и культуру адыгов. В Конституции России признаётся право регионов на свои государственные языки, а решением Верховного суда РФ - что государственные языки должны изучаться.
Опасный выбор
- Чем чревато родительское право выбора?
- Адыги компактно проживают только в пяти местах страны: в Адыгее, Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, на Кубани и в Ставрополье. Народу, который окружает и поглощает русскоязычная культура и современность, трудно сохранять свой язык и культуру.
В начале 60-х годов адыгейский язык перестал быть языком обучения. До этого с 1-го по 4-й класс все предметы изучались на нём. Сейчас он в школе идёт как отдельный предмет. А что можно усвоить за два часа в неделю на язык и час на литературу? При этом в большинстве школ Адыгеи занятия идут по русскоязычной программе: часть детей изучает адыгейский язык, другая часть - адыгейскую литературу в русском переводе. Парадокс: некоторые национальные школы в аулах тоже приняли русскоязычную программу. А если учесть, что родители целыми днями на работе, а бабушки и дедушки в большинстве своём говорят дома по-русски, то на каком языке начнёт говорить ребёнок?
Недавно к нам в Центр адыговедения пришёл за помощью 60-летний житель Адыгеи, у которого недавно родился внук. Родители ребёнка говорят с ним только на русском, и что теперь делать он не знает.
У людей есть потребность в изучении языка, но значительная часть адыгских семей не только не владеет родным языком, но и не видит в этом особой надобности, и разгрузить детей от лишнего предмета почтёт за благо. Хотя именно школа была единственной возможностью массово обучить людей национальному языку. Теперь и её может не быть.
Нужна господдержка
- Вы считаете, что поправки к закону - часть процесса глобализации?
- Глобализация - страшное явление для федерации. Все мы понимаем, что сложно в такой большой стране поддерживать все национальности на должном уровне, но это не значит, что проблему надо решать так однобоко. Разве принцип «нет языка - нет проблемы» приемлем в многонациональном государстве?
Новый закон о родных языках лишает народы самобытности, корней. Хотя они прославили Россию как культурную, экономическую, спортивную державу. Адыги дали стране героев, известных спортсменов, музыкантов, художников, артистов, певцов и танцоров, учёных, поэтов и писателей. Почему же не был услышан голос этого народа, когда решалась судьба его и без того исчезающего языка?
Не секрет, что самым молодым членам Союза писателей Адыгеи 50-60 лет. Кто придёт им на смену? На факультете адыгской филологии работала студия молодого литератора, проводился литературный конкурс имени Хусена Хамхокова. В конкурсе ежегодно участвовали 16-17 молодых авторов. Сегодня их два-три.
- Может, в защите коренных народов России поможет мировой опыт?
- В этом году мы с Замудином Гучевым познакомились в Японии с исчезающим коренным народом - айнами. Их осталось 25 тысяч. Из них на родном языке говорят только десять человек! Правительство страны тратит огромные деньги на поддержку единственного сохранившегося коренного населения. Айны находятся под опекой ООН. Но это уже не спасает ситуацию - язык почти исчез. Сам народ воспринял японский образ жизни как родной и растворился в нём.
И другая ситуация: в Израиле адыги живут в двух аулах: Кфар-Кама и Рихания. Власти Израиля официально дали им статус исторических памятников. Все начинания адыгов по сохранению родного языка и традиций поддерживаются на уровне правительства.
А мы что делаем? Богатство России - в многонациональной культуре и языках, которые новый закон, на мой взгляд, разрушает.
Раиса Унарокова.
Родилась в 1950 г. в а. Хачемзий. В 1974 г. окончила Адыгейский пединститут. Работала школьным учителем. 20 лет отдала радиожурналистике Адыгеи, была редактором зарубежного вещания, научным сотрудником АРИГИ. С 2000 г. - преподаватель адыгского фольклора на факультете адыгейской филологии и культуры АГУ. Профессор, доктор филологических наук.